Dễ có đến hàng... chục năm nay, mình mới ngó đến trang Báo Nhân dân. Có rất nhiều lý do để mình không... "tiếp cận" nổi tờ báo lớn ấy. Và có lẽ, một trong những lý do là cách trình bày - đặt tít bài của bài báo mà mọi người đang xem: "Hội kiến, hội đàm với bác Sụ Ra Nôn"... Thế kỷ 21 rồi, mà vẫn có cách làm báo, viết lách thế này, thì mình chả hiểu dư làm sao?.. Ai biết về kiểu làm này, chỉ mình với!.. (Nguồn hình: Văn Công Hùng) |
27 tháng 11, 2011
HỘI KIẾN, HỘI ĐÀM VỚI BÁC "SỤ RA NÔN"...
Đăng ký:
Đăng Nhận xét (Atom)
Chắc các bác Thái uống bia nhiều trong tiệc chiêu đãi nên nôn bác Hải nhỉ!
Trả lờiXóaTừ lâu tờ báo này chuyển đến nhà em liên tục mà chưa 1 lần dở ra, gói gọn cho mới để bán cho được giá thui bác ôi. Hài vãi
Trả lờiXóađây là cách viết của thế kỷ trước đó mà. Sách giáo khoa thế kỷ này vẫn viết phiên âm như vậy thôi bác Hải ơi. Bó tay rồi!
Trả lờiXóaThảm nhỉ!báo nhân dân mà chẳng co nhân dân nao đọc,thấy là chạy mất dep luôn.
Trả lờiXóaCầu xin vong linh Bác Kiệt rộng lòng tha thứ!
Trả lờiXóaKhông bao giờ tôi có thể hiểu được tại sao báo chí nước mình khi viết tên hoặc địa danh nước ngoài cứ phải có dấu và các gạch ngang quái dị như vậy. Đây là qui định chung hay là sự tùy tiện của mỗi người???
Trả lờiXóaThưa các bác, em không hoàn toàn phản đối cách phiên âm ra dạng chữ Việt để "một bộ phận nhân dân" (cụm từ thường nghe các quan nhà ta nói, chẳng phải em đẻ ra đâu nhé)có thể đọc được tên riêng, điạ danh nước ngoài. Nhưng thiết nghĩ cần phải kèm theo trong dấu ngoặc gốc tiếng Anh hoặc Pháp (chả là VN ta vẫn là thành viên của khối Pháp ngữ kia mà). Đồng thời cần lựa chọn cách phát âm dễ chịu chút bởi tiếng Việt ta quá phong phú. Ví dụ: ông Dim-mi Các-tơ, có người cố tình đọc Dìm Mi C... Tơ thì chẳng khác nào cố dìm chết cái thằng (mi) nào có chim còn tơ nhỉ. Viết trong dấu ngoặc Jimmy Carter thì có tốn mực thêm chút nào không ???
Trả lờiXóaTrường hợp của ông CTQH Thái Lan Sổm-sặc Kiệt-sụ-ra-nôn thì ai có năng khiếu hài hước được quyền suy diễn như sau: thằng cha nào đó ngồi xổm, uống bia đến sặc rồi kiệt sức mà sụ người ra để nôn thì eo ơi... kinh khủng (khiếp) và ly kỳ (dị) nhỉ !!!
Thỉnh thoảng ngồi nhậu với nhau (thì) bọn em vẫn hay đùa tếu với nhau dựa theo những cái tên ngoại quốc, chẳng hạn như đồng chí (đc)Lào Say-xỉn Không-đi-ngủ hội đàm với đc Nga Đi-dép-lốp Đứng-khép-nép. Hoặc là nữ đc Nhật Chu-choa Mông-tô-hô tiếp xúc riêng với đc Triều Tiên Choi Song-dông.
Thế kỷ XXI rồi mà báo Nhân dân của TWĐCS vẫn bảo lưu cách viết của mình đến mức độ bảo thủ thì có đến... bảo bố em cũng bỏ cả dép mà chạy các bác ạ.
Em phương xa _ (KVC)
chỉ có báo đảng
Trả lờiXóaBác Phước chắc chuyên đọc báo này nên phán_dân trí ta vẫn còn thấp!
Trả lờiXóaChỉ có báo nhăn răng là còn bao cấp, nên còn độc giả hay không cũng chẳng mấy người bận tâm. Làm báo chủ yếu là tình cho không biếu không, cho các tổ chức cơ sở đảng. BD
Trả lờiXóaKo biết Báo QĐND có viết như thế ko,vì ban nao đó có nói chỉ báo ndân viết như thế,tôi sợ nó bị oan,Bác Hải hoăc bác nào biết thì giup tôi với.
Trả lờiXóaĐây là ôợt "truyền thống lâu đời" của báo Nhân Dân (không bao giờ đăng "chữ nước ngòai" trên báo. Vì vây có đôi khi người Mỹ tự hỏi nhau : "Ông Bu-Sơ làm TT năm nào ấy n hỉ", người Pháp bảo :"Ông Mít-Tơ-Răng chj7a bao giờ là TT Pháp cả", người Anh thì nói : "Bờ-le là thằng nào mà chính phủ VN lại mời qua thăm viếng". Chuyện thật như bịa!
Trả lờiXóaHì cái khoản tiếng Tây trên báo ta là đề tài luận văn tốt nghiệp của em đới! Thầy cho "nắm phải chim"
Trả lờiXóaNăm sau có 1 chú bên Nga có tên là Ngài Moccuradov, không biết lúc này báo Nhăn răng có dám đăng tên tiếng Việt hay không?
Trả lờiXóa